Que reste-t-il de nos amours ?
Paroles : Charles Trenet
Musique : Charles Trenet et Léo Chauliac   1942

Ce soir, le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s'éteint


Ce soir, c'est une chanson d'automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains

{Refrain:}
Que reste-t-il de nos amours ?
Que reste-t-il de ces beaux jours ?
Une photo, vieille photo de ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux,
Des mois d'avril, des rendez-vous ?
Un souvenir qui me poursuit sans cesse
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela?
Dites-le-moi

Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage, le cher visage de mon passé

Les mots, les mots tendres qu'on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés, pourquoi ?
{au Refrain}



我們的愛剩下什
詞:Charles Trenet

曲:Charles Trenet & Léo Chauliac   1942

今夜風兒敲打我的門
向我訴說那些逝去的愛
在漸漸熄滅的爐火前


今夜這是首秋天的歌
在微微打顫的房裡
我想起從前的日子


【副歌】
我們的愛剩下什
美好時光剩下什
一張照片,我年輕時的老照片
甜蜜書信剩下什
那些四月、那些約會剩下什
一份不停糾纏我的回憶
凋謝的幸福、被風吹散的
出其不意的吻、不停變動的夢
這一切還剩下什
請告訴我


一個小村莊,一座老鐘樓
一幅深深埋藏的風景
而一朵雲中有我珍愛的過去的面容


那些話語,我們輕聲呢喃的溫柔話語
那些最純潔的撫摸
樹林深處的誓言
書頁間找到的夾花
花香渺渺令人沈醉
這一切都隨風而逝,為什麼?
【回副歌】


J'étais là, je suis peut-être encore là, mais je ne serai plus là.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 歐洋 的頭像
    歐洋

    九月的春天 - On connaît la chanson

    歐洋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()