這是Henri Salvador獻給他心愛的妻子的歌。

法文ma chère et tendre mon cher et tendre其實是把後面的名詞省略如mon cher et tendre époux (我心愛的丈夫),亦適用於朋友。



Ma chère et tendre - Henri Salvador
Paroles et musique : Salvador / Zeidel

Ici, ma chère et tendre
Les choses n'ont pas changé
Dans le sac et la cendre
J'ai presque tout laissé
Plus rien ne peut surprendre
Mon coeur envisagé
La vie, sans nous attendre
L'avait déjà tracé

J'avoue, ma chère et tendre
Que sans me renoncer
Dans le sac et la cendre
J'ai vu quelques regrets
Mais nul ne peut comprendre
Les hiers et le passé
Je ne rêve que de t'entendre
Je ne veux que t'embrasser
Ma chère et tendre...

Le temps d'un soir ou d'un jour de grand vent
Je me contenterai de voler des instants
Mon jardin vide est un bonheur solide
Je n'en dirai pas plus pour le moment

Ici, ma chère et tendre
Les choses n'ont pas changé
Dans le sac et la cendre
J'ai presque tout laissé
Plus rien ne peut surprendre
Mon coeur envisagé
Je suis prêt à t'entendre
Ma chère et tendre.


我心愛的 - Henri Salvador
詞曲:Salvador / Zeidel

我心愛的,這裡
一切都沒有變
在苦修苦行之
我幾乎放下一
再也沒什麼可以驚動
我省思的心
生活,它沒有停下等待我們
穿過心房留下痕跡


我心愛的,我承認
在苦修苦行之
無法完全割捨
我看到絲絲侮意
但沒有人能了解
昨日和過去 
我只夢想聽到你
我只想要擁抱你
我心愛的
......

吹起大風的一個夜晚或白天
我會滿足於偷取片刻時光
我空蘯蘯的花園是堅固的幸福
此時我將不再多說什麼


我心愛的,這裡
一切都沒有變

在苦修苦行之中
我幾乎放下一切
再也沒什麼可以驚動
我省思的心
我已準備好要聽見你
我心愛的







arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 歐洋 的頭像
    歐洋

    九月的春天 - On connaît la chanson

    歐洋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()