
version Eartha Kitt CEST SI BON Yves Montand 1948 / 1964 Paroles : Andr Hornez Musique : Henri betti Je ne sais pas sil en est de plus blonde Mais de

version Eartha Kitt CEST SI BON Yves Montand 1948 / 1964 Paroles : Andr Hornez Musique : Henri betti Je ne sais pas sil en est de plus blonde Mais de
背景城市:Saint-Malo, Paris, Toulouse et Strasbourg 法國人很喜歡評論,說一個人政治正確,通常是瞧不起這個人,覺得這個人軟弱無能或阿世媚俗Bnabar這首歌得罪許多人,他的歌迷許多都是左派思想,politiquement correct 讓他們覺得相當刺耳,而

a me fait du bien Jai post ma lettre Ctait ma dernire chose faire Descendu dans la rue sans savoir non plus O je vais depuis que tu es partie Trouv u
當年聽到這首歌很感動,北非移民第二代是法國社會很特別的族群,他們正處於文化認同的尷尬期:從小生長於法國,在充滿移民的社區,好像不是法國人卻又是法國籍而這首歌讓人看到曙光,法國文化因這股新活力又更美麗了 這首歌可說是歌者Faudel的個人生活寫照,1978年出生於巴黎郊區,12歲開始組團演唱起源於阿爾

admin admin 10 742 2012-08-09T10:08:00Z 2012-08-19T10:52:00Z 1 216 1235 no 10 2 1449 10.6870 Clean 0 2 MicrosoftInternetExplorer4 La Complainte De La

Version Lara Fabian;version Thierry Amiel;version Dalida Serge Lama;version Serge Lama Je suis malade Je ne rve plus Je ne fume plus Je nai mme plus

Version Lara Fabian;version Thierry Amiel;version Dalida Serge Lama;version Serge Lama Je suis malade Je ne rve plus Je ne fume plus Je nai mme plus

Version Zazie Alain Chamfort 關於AIDS SIDA的一首歌,歌詞運用許多文字遊戲,無法翻出之處請見諒 取自法國公益組織SOL EN SI SOLITARIT ENFANTS SIDA1995年所推出的CD Dodo Rmi Paroles et Musique: Zaz
七年了,來法國七年了! 七年前,常常聽潘越雲的純情青春夢,走在路上,哼哼唱唱的是純情青春夢,回到家裡,琴鍵上敲敲打打,奏出的又是純情青春夢 有人說青春是綻放的花,每個人都有青春,每個人都是一朵花,不知自己叫做青春的花才是青春的花,知道以後,就不再青春,青春就過去了 總是這樣的,要到過了之後,再也留不