這首歌是Jane Birkin在義大利上電視時聽到的旋律,她太喜歡這音樂,便請Gainsbourg寫詞,於是便誕生了這首她最紅的歌曲之一。歌詞第一句有另一較符合文法的版本是De notre amour fou,我比較喜歡feu,感覺整體意境較美。副歌也是,較符合語法的是comme un duel,但我比較喜歡comme en duel,比較生動。
潘越雲也推出了這首歌的中文版,對你的十個疑問,亦很好聽,歌詞也很棒。
 

 

Quoi
Paroles : Cesare de Natale et Serge Gainsbourg
Musique : Guido et Maurizio de Angelis

Quoi

De notre amour feu ne resterait que des cendres

Moi

J'aimerais que la Terre s'arrête pour descendre

Toi

Tu me dis que tu ne vaux pas la corde pour te pendre

C'est à laisser ou à prendre

 

Joie

Et douleur c'est ce que l’amour engendre

Sois

Au moins conscient que mon cœur peut se fendre

Soit

dit en passant j'ai beaucoup à apprendre

Si j'ai bien su te comprendre

 

Amour cruel

Comme en duel

Dos à dos et sans merci

Tu as le choix des armes

Ou celui des larmes

Penses-y

Penses-y

Et conçois que c’est à la mort à la vie

 

Quoi

De notre amour feu ne resterait que des cendres

Moi

J'aimerais que la Terre s'arrête pour descendre

Toi

Tu préfères mourir que de te rendre

Va donc savoir va comprendre

 

Amour cruel

Comme en duel

Dos à dos et sans merci

Tu as le choix des armes

Ou celui des larmes

Penses-y

Penses-y

Et conçois que c'est à la mort à la vie

 

Toi

Tu préfères mourir que de te rendre

Va donc savoir va comprendre

Va savoir va comprendre

 

Quoi

De notre amour feu ne resterait que des cendres

Moi

J'aimerais que la Terre s'arrête pour descendre

Toi

Tu me dis que tu ne vaux pas la corde pour te pendre

Cest à laisser ou à prendre

什麼



什麼

我們的愛已燃燒殆盡

但我

我想要世界停止轉動好走下來

而你

你說你一無是處、一文不值

要就拿走不要拉倒

 

歡樂

和痛苦都因愛而來

至少

你該知道我的心會破碎

另外

再說一下我還有許多待學習

如果當時能多懂你一些

 

殘酷的愛

像生死對決

背對背毫不留情

你可以選擇武器

或選擇哭泣

好好想一想

好好想一想

要知道這攸關生死

 

什麼

我們的愛已燃燒殆盡

但我

我想要世界停止轉動好走下來

你寧願死也不願投降

實在是難以理解、難以明了

 

殘酷的愛

像生死對決

背對背毫不留情

你可以選擇武器

或選擇哭泣

好好想一想

好好想一想

要知道這攸關生死

 

而你

你寧願死也不願投降

實在是難以理解、難以明了

難以理解、難以明了

 

什麼

我們的愛已燃燒殆盡

但我

我想要世界停止轉動好走下來

而你

你說你一無是處、一文不值

要就拿走不要拉倒

 

 

 

對你的十個疑問

作詞:陳樂融

天 為什麼擠滿藍色的憂鬱
窗 為什麼凝視遠方的浮雲
心 為什麼總要傷害另一顆心 任它虛弱地哭泣

花 為什麼匆匆綻放又凋零
髮 為什麼纏繞離去的背影
牆 為什麼總要阻擋你的光 讓我獨坐在夜裡

我不知道這些問題 是否能得到些回應
也許在海上 也許在夢境 當你我相遇時
你會簡化成為一句 我愛你

風 為什麼吹了四季還不安寧
路 為什麼刻滿模糊的名字
鐘 為什麼敲響在沉睡之前 預約下次的清醒
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 歐洋 的頭像
    歐洋

    九月的春天 - On connaît la chanson

    歐洋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()