La femme d'à côté, 鄰家的女人, 楚浮1981年的作品, 由他的妻子 Fanny Ardant 與法國影帝Gérard Depardieu 主演, 劇情描述各自已婚的舊情人重逢之後, 一發不可收拾的愛情, 最後以悲劇收場. 楚浮的電影有他獨特的抒情格式, 當我們把某些對白獨立出來聆聽, 常會有意外收獲 !

Femme : J'ai pas de mouchoir,
tu peux me prêter le tien ?

Homme : Oui, voilà !
Attends, il est sale.

F : Ca m'est égale, prête-le-moi !


H : Ca va mieux ?
Tu ne pleures plus ?

F : Tiens, voilà ton mouchoir
Cette fois-ci il est vraiment sale.

H : Merci mon chéri.

F : Oh là là, j'ai bien entendu ?

H : Oui, j'ai dit mon chéri.
Tu es toujours mon chéri,
même si tu ne le veux pas.
Mon chéri.

F : Non, non


F : Tu vois, Bernard, ça m'a beaucoup plu,
mais ça ne se reproduira pas.

Woman: I don't have a handkerchief,
can you lend me yours?

Men: Yes, here.
Wait, it's dirty.

W: I don't care, lend it to me.


M: Feeling better?
You're not crying any more?

W: Take it back.
This time, Now it really is dirty.

M: Thanks, my darling.

W: Am I hearing right?

M: Yes, I said my darling.
You are always my darling,
even if you don't want it.
My darling.

W: No, no.


W: You see, Bernard, I enjoyed it,
but it will not happen again.








arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 歐洋 的頭像
    歐洋

    九月的春天 - On connaît la chanson

    歐洋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()