Si + imparfait, conditionnel présent:與現在事實相反的假設 這首歷久不衰的超級芭樂金曲多唱幾遍應有助於使用這句型。
翻譯了這麼多法文情歌,我發現法國人的愛情觀是真愛只有一個,但當真愛不在身邊時,還是要有些過客才行。
Et si tu n'existais pas Paroles: Vito Pallavicini
Paroles fr : Pierre Delanoé & Claude Lemesle.
Musique: Salvatore Cutugno & PasqualeLosito 1975
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
留言列表