La Complainte De La Butte 1955
Paroles : Jean Renoir / Musique : Georges Van Parys

En haut de la rue St-Vincent
Un poète et une inconnue
S'aimèrent l'espace d'un instant
Mais il ne l'a jamais revue

Cette chanson il composa
Espérant que son inconnue
Un matin de printemps l'entendra
Quelque part au coin d'une rue

La lune trop blême
Pose un diadème
Sur tes cheveux roux
La lune trop rousse
De gloire éclabousse
Ton jupon plein de trous

La lune trop pâle
Caresse l'opale
De tes yeux blasés
Princesse de la rue
Sois la bienvenue
Dans mon cœur blessé

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Petite mendigote
Je sens ta menotte
Qui cherche ma main
Je sens ta poitrine
Et ta taille fine
J'oublie mon chagrin

Je sens sur tes lèvres
Une odeur de fièvre
De gosse mal nourri
Et sous ta caresse
Je sens une ivresse
Qui m'anéantit

Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
Les ailes des moulins protègent les amoureux

Mais voilà qu'il flotte
La lune se trotte
La princesse aussi
Sous le ciel sans lune
Je pleure à la brune
Mon rêve évanoui

 

小山坡的苦情歌


聖文森路的山坡上
一名詩人和一個陌生女子
有過一瞬間的短暫相愛
但之後他就再沒見到她

他寫下這首歌
希望他的陌生女子
在春天某個清晨
街角的某個地方聽到它

太蒼白的月
在你紅
放下一座皇冠

太暈紅的月
榮光灑落
你滿是破洞的裙上

太蒼白的月
撫照你茫然眼
的貓眼石
街頭的公主
歡迎你
來到我受傷的心

山坡的階梯無情對待窮苦人家
磨坊的翅膀保護著戀人

小女叫化子
我感到你的小手
尋找我的手
我感你的胸脯
和你纖細身子
我忘記我的憂傷

我感到你唇上
有營養不良小孩
滾燙的味道
在你的撫摸下
我感到醉人快意
了我

山坡的階梯無情對待窮苦人家
磨坊的翅膀保護著戀人

而天下起雨來
月亮疾行而去
公主也是
沒有月亮的天空下
我在暮色中哭泣
我消散的夢

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 歐洋 的頭像
    歐洋

    九月的春天 - On connaît la chanson

    歐洋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()