這是法國作家Michel Houellebecq 2005年的小說,由總統夫人Carla Bruni譜曲演唱成歌。
這座島嶼指的是天堂,然若對應英國詩人John Donne所說:「沒有人是孤島」(No man is an island / Personne n'est une île),這其實是一種矛盾與諷刺。
La possibilité d'une île |
一座島嶼的可能性 |
« ...mais je continuais quand même au fond de moi, et contre toute évidence, à croire en l'amour. »
「...僅管事實擺在眼前,我卻仍在心底深處,繼續相信愛情。」
« La peur est là, vérité de toutes choses, en tout égale au monde observable. Il n'y a plus de monde réel, de monde senti, de monde humain, je suis sorti du temps, je n'ai plus de passé ni d'avenir, je n'ai plus de tristesse ni de projet, de nostalgie, d'abandon ni d'espérance ; il n'y a plus que la peur. »
「恐懼確實存在,它是所有事物的真實,與所看到的世界平起平坐。再也沒有真實的世界、覺知的世界、人性的世界,我走出時間之外,不再有過去、未來,不再有計畫、思念、抛棄、希望;只剩下恐懼。」
留言列表